easter-japanese

(1) “Para bhikkhu, keluarga-keluarga itu berdiam bersama Brahmā di mana di rumah mereka ibu dan ayah dihormati oleh anak-anak mereka. (2) Keluarga-keluarga itu berdiam bersama guru-guru pertama di mana di rumah mereka ibu dan ayah dihormati oleh anak-anak mereka. (3) Keluarga-keluarga itu berdiam bersama yang-layak-menerima-pemberian di mana di rumah mereka ibu dan ayah dihormati oleh anak-anak mereka.

“‘Brahmā,’ para bhikkhu, adalah sebutan bagi ibu dan ayah. ‘Guru-guru pertama’ adalah sebutan bagi ibu dan ayah. ‘Yang-layak-menerima-pemberian’ adalah sebutan bagi ibu dan ayah. Karena alasan apakah? Ibu dan ayah sangat membantu bagi anak-anak mereka: mereka membesarkan anak-anaknya, memelihara mereka, dan menunjukkan dunia kepada mereka.”

Ibu dan ayah disebut “Brahmā” dan juga “guru-guru pertama.” Mereka layak menerima pemberian dari anak-anak mereka, karena mereka memiliki belas kasihan terhadap keturunan mereka.

Oleh karena itu seorang bijaksana harus menghormati mereka, dan memperlihatkan penghormatan selayaknya, melayani mereka dengan makanan dan minuman, dengan pakaian dan tempat tidur, dengan memijat dan memandikan mereka, dan dengan mencuci kaki mereka.

Karena pelayanan ini kepada ibu dan ayah, orang bijaksana dipuji di dunia ini dan setelah kematian ia bergembira di alam surga.