//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: Request menerjemahkan lagu mandarin  (Read 475396 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #165 on: 02 June 2009, 10:27:49 PM »
[at] lex chan.. yup.. bener tuh lagunya..

thanks a lot...

ci gina, help me translate donk.. hehehe.. thanks a lot...

akhirnya... dapet juga.. hehee...

berkata aku tdk ada kualifikasi berpacaran denganmu
latar belakang dan masa laluku agak rusak
orang yg pernah disakiti setelah bermimpi buruk baru mengerti
kau acuh tak acuh terhadapku matilah aku

kupikir tuhan mengatur dengan sepenuh perhatian
ketika aku putus asa dengan benci menusuk dengan pisau membuatku terbangun
kalau aku benar2 tdk berharga utk kau tergantung padaku
berikan aku kesempatan aku sudi selamanya menunggu

cinta selalu begitu tak berdaya
waktu itu kukira aku tdk menemukan cinta
kemudian aku mencucurkan setumpuk air keruh
baru kusadari bahwa aku masih ada cinta

aku bs menahan mati demi kau, kau bilang mau tidak
luka di dadaku sendirian kutopang
apapun aku berani

aku bs menahan mati demi kau, kau tau tidak
kepercayaan terhadap cinta adalah kepercayaan seumur hidup
tidak akan terputus

walaupun tidak dapat mengandeng tanganmu aku tdk menyesal
biarkan aku mendoakanmu segalanya sehat

cinta selalu begitu tak berdaya
waktu itu kukira aku tdk menemukan cinta
kemudian aku mencucurkan setumpuk air keruh
baru kusadari bahwa aku hanya ada demi kau

aku bs menahan mati demi kau, jgn bilang aku tak berani
luka di dadaku sendirian kutopang
berjalan lagi di gerbang neraka 

aku bs menahan mati demi kau, kau tau tidak
kepercayaan terhadap cinta adalah kepercayaan seumur hidup
tidak akan terputus
 

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #166 on: 02 June 2009, 10:49:16 PM »
Thx sis.gina 4 translate my request....GRP sent

Request lg yah... ;D ;D

Jackie Chan (Chéng Lóng) 成龙 - Bà Mā De Huà 爸妈的话
OST Rob-B-Hood / Bǎobèi Jìhuà 宝贝计划 (2006)

dào tiānmíng bù gǎn qù shuì
到天明不敢去睡
dānxīn nǐ hànliújiābèi
担心你汗流浃背
kàn zhe nǐ kě'ài dào liúlèi
看着你可爱到流泪
wàngjì le zìjǐ píbèi
忘记了自己疲惫

-REFF-
bǎobèi bǎobèi ài nǐ yī bèi
宝贝宝贝爱你一辈
bù qiú nǐ yǒu shénme zuòwéi
不求你有什么作为
jiànkāng kuàilè gěi nǐ zāipéi
健康快乐给你栽培
zhǐ qiú nǐ wènxīnwúkuì
只求你问心无愧

jiāng jiāo'ér bào zài huái xīnsuān nán liao
将骄儿抱在怀心酸难了
wèi niáng wǒ yǒu huà duì nǐ yún
为娘我有话对你云
------

bǎobèi bǎobèi zǒuchū bǎolěi
宝贝宝贝走出堡垒
nǐ yào zìjǐ xiǎoxīn fángbèi
你要自己小心防备

(music)

zhuàn de qián gěi nǐ huāfèi
赚的钱给你花费
dānxīn nǐ niànshū tài lèi
担心你念书太累
dào yī tiān nǐ zǒuchū shèhuì
到一天你走出社会
dānxīn nǐ yǒufǒu jīhuì
担心你有否机会

Repeat Reff

zhè shìjiè rúcǐ diānpèi
这世界如此颠沛
qiānwàn bié bàntú'érfèi
千万别半途而废
qiānxīnwànkǔ bǎ nǐ zāipéi
千辛万苦把你栽培
bà mā de kǔ zhīdao méi
爸妈的苦知道没


爸妈的话 -- perkataan papa mama

tdk berani tidur sampai bsk
khawatir kau mandi keringat
melihat lucunya kau sampai menangis
lupa akan kelelahan sendiri

sayang sayang mencintaimu seumur hidup
tidak memohon kau ada perbuatan apa
memupuk kesehatan dan kebahagiaanmu
hanya mohon padamu tdk merasa bersalah

memeluk jiao er susah untuk pedih hati
demi ibu aku hidup berkata padamu
sayang sayang berjalan keluar dr benteng
kau hrs berhati-hati

uang yg dihasilkan untuk biaya kau
khawatir kau terlalu lelah belajar
suatu hari kau akan terjun ke masyarakat
khawatir apakah kau ada kesempatan

sayang sayang mencintaimu seumur hidup
tidak memohon kau ada perbuatan apa
memupuk kesehatan dan kebahagiaanmu
hanya mohon padamu tdk merasa bersalah

memeluk jiao er susah untuk pedih hati
demi ibu aku hidup berkata padamu
dunia ini seperti hidup sengsara
jangan setengah2
jerih payah memupukmu
penderitaan ayah ibu sudah tau

Offline karuna suryani(sari)

  • Teman
  • **
  • Posts: 52
  • Reputasi: 3
  • Gender: Female
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #167 on: 03 June 2009, 03:55:07 PM »
thx byk ya! saya senang sekali ada kesempatan spt ini dan akhirnya yg kucari2 ketemu.. hehe bs tau lirik & artinya  :)   thx sm para moderator2 yg baik.

Offline savana_zhang

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 253
  • Reputasi: 6
  • Gender: Male
  • om mani padme hum
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #168 on: 08 June 2009, 10:46:04 AM »
Thx sis.gina 4 translate my request....GRP sent

Request lg yah... ;D ;D

Jackie Chan (Chéng Lóng) 成龙 - Bà Mā De Huà 爸妈的话
OST Rob-B-Hood / Bǎobèi Jìhuà 宝贝计划 (2006)

dào tiānmíng bù gǎn qù shuì
到天明不敢去睡
dānxīn nǐ hànliújiābèi
担心你汗流浃背
kàn zhe nǐ kě'ài dào liúlèi
看着你可爱到流泪
wàngjì le zìjǐ píbèi
忘记了自己疲惫

-REFF-
bǎobèi bǎobèi ài nǐ yī bèi
宝贝宝贝爱你一辈
bù qiú nǐ yǒu shénme zuòwéi
不求你有什么作为
jiànkāng kuàilè gěi nǐ zāipéi
健康快乐给你栽培
zhǐ qiú nǐ wènxīnwúkuì
只求你问心无愧

jiāng jiāo'ér bào zài huái xīnsuān nán liao
将骄儿抱在怀心酸难了
wèi niáng wǒ yǒu huà duì nǐ yún
为娘我有话对你云
------

bǎobèi bǎobèi zǒuchū bǎolěi
宝贝宝贝走出堡垒
nǐ yào zìjǐ xiǎoxīn fángbèi
你要自己小心防备

(music)

zhuàn de qián gěi nǐ huāfèi
赚的钱给你花费
dānxīn nǐ niànshū tài lèi
担心你念书太累
dào yī tiān nǐ zǒuchū shèhuì
到一天你走出社会
dānxīn nǐ yǒufǒu jīhuì
担心你有否机会

Repeat Reff

zhè shìjiè rúcǐ diānpèi
这世界如此颠沛
qiānwàn bié bàntú'érfèi
千万别半途而废
qiānxīnwànkǔ bǎ nǐ zāipéi
千辛万苦把你栽培
bà mā de kǔ zhīdao méi
爸妈的苦知道没


爸妈的话 -- perkataan papa mama

tdk berani tidur sampai bsk
khawatir kau mandi keringat
melihat lucunya kau sampai menangis
lupa akan kelelahan sendiri

sayang sayang mencintaimu seumur hidup
tidak memohon kau ada perbuatan apa
memupuk kesehatan dan kebahagiaanmu
hanya mohon padamu tdk merasa bersalah

memeluk jiao er susah untuk pedih hati
demi ibu aku hidup berkata padamu
sayang sayang berjalan keluar dr benteng
kau hrs berhati-hati

uang yg dihasilkan untuk biaya kau
khawatir kau terlalu lelah belajar
suatu hari kau akan terjun ke masyarakat
khawatir apakah kau ada kesempatan

sayang sayang mencintaimu seumur hidup
tidak memohon kau ada perbuatan apa
memupuk kesehatan dan kebahagiaanmu
hanya mohon padamu tdk merasa bersalah

memeluk jiao er susah untuk pedih hati
demi ibu aku hidup berkata padamu
dunia ini seperti hidup sengsara
jangan setengah2
jerih payah memupukmu
penderitaan ayah ibu sudah tau

kemampuan bahasa mandarinnya hebat sekali

Offline Yoko

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 351
  • Reputasi: 11
  • Gender: Male
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #169 on: 08 June 2009, 09:19:36 PM »
Jay Chou (Zhōu Jié Lún) 周杰伦 - Wǒ Bùpèi 我不配 / I'm Not Worthy / Aku Tidak Layak
Album: On The Run / Wo Hen Mang (Wǒ Hěn Máng) 我很忙

----- [at]  [at] -----
zhè jiēshang tài yōngjǐ, tài duō rén yǒu mìmì
这街上太拥挤 太多人有秘密
bōli shàng yǒu wùqì zài bèi yǐncáng qǐ guòqu
玻璃上有雾气在被隐藏起过去
nǐ liǎnshàng de qíngxù, zài huányuán nà chǎng yǔ
你脸上的情绪 在还原那场雨
zhè xiànglòng tàiguò wānqū zǒu bù huí gùshi lǐ
这巷弄太过弯曲 走不回故事里

zhè rìzi bùzài lǜ, yòu bānbó le jǐ jù
这日子不再绿 又斑驳了几句
shèngxia bān kōng huíyì de wǒ zài dà fángzi lǐ
剩下搬空回忆的我在大房子里
diànyǐngyuàn de zuòyǐ, gé yáoyuǎn de jùlí
电影院的座椅 隔遥远的距离
gǎnqíng méiyǒu duìshǒu xì nǐ gēn zìjǐ xiàqí
感情没有对手戏你跟自己下棋

hái láibují zǐzǐxìxì xiěxià nǐ de guānyú
还来不及仔仔细细写下你的关于
miáoshù wǒ rúhé ài nǐ, nǐ què wēixiào de lí wǒ ér qù
描述我如何爱你 你却微笑地离我而去
------------

-----REFF-----
zhè gǎnjué yǐjing bùduì wǒ nǔlì zài wǎnhuí
这感觉已经不对我努力在挽回
yī xiēxie yīnggāi tǐtiē de gǎnjué wǒ méi gěi
一些些应该体贴的感觉我没给
nǐ dūzuǐ xǔ de yuànwàng hěn bēiwēi zài tuǒxié
你嘟嘴许的愿望很卑微在妥协
shì wǒ hūlüè nǐ bùguò yào rén péi
是我忽略你不过要人陪

Oh zhè gǎnjué yǐjing bùduì wǒ zuìhòu cái liǎojiě
Oh 这感觉已经不对我最后才了解
yī yè yè bùrěn fānyuè de qíngjié nǐ hǎo lèi
一页页不忍翻阅的情节你好累
nǐ mòbèi wèi wǒ diào guò jǐ cì lèi duō qiáocuì
你默背为我掉过几次泪多憔悴
ér wǒ xīnsuì nǐ shòuzuì nǐ de měi wǒ bùpèi
而我心碎你受罪你的美我不配
--------------

Repeat  [at]  [at]
Repeat Reff
Repeat Reff
Dhamma always in my heart  ;D ;D  _/\_

Offline Hendi Wijaya

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 452
  • Reputasi: 16
  • Gender: Male
  • Namo Buddhaya...
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #170 on: 09 June 2009, 01:11:16 PM »
alo ce gina...
tolong translate lagu ini donk,gw cari2 referensi dari internet gk ketemu2 ini translatenya lagu ini..

Jay Chou - Xin Yu (Heart's Rain)

*Shang Sao De Yue Ya a Bai Se De Zhu Ji Ba
Hao Xiang Gao Su Wo De Ta
Zhe Li Xiang Fu Hua
Qu Nian De Sheng Dan Ka
Ji Yi Zai Ni De Wu Za
Hua Mian Kai Shi Mei You Ta
Wo Hai Zai Zhuang Sha O
Shuo Hao Wei Wo Pao Wa Cao
Xue Xi Bai Long Ta
Xue Sheng Su SHe Kong Dang De Jiao
Shou zhe Dian Hua Que Deng Bu Dao Ta *
# Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Ye Zhan Bu Shi Ta De Fa
Ben Ying Gai Ming Xian Gen Shang De Qian Gua
Na Shang Xin Yuan Lai Mei You Shi Cha
Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Que Shi Zhong Lin Bu Dao Ta
Han Feng Jing Guo Yuan Zi Li De Zhi Ya
Ye Leng Que le Wo Shou Zhong De Xian Hua #
Repeat *##

sebelum dan sesudahnya gw ucapkan thanks...
"Persiapan terbaik untuk hari esok adalah dengan menyelesaikan pekerjaan hari ini dengan baik"

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #171 on: 15 June 2009, 08:38:58 PM »
Jay Chou (Zhōu Jié Lún) 周杰伦 - Wǒ Bùpèi 我不配 / I'm Not Worthy / Aku Tidak Layak
Album: On The Run / Wo Hen Mang (Wǒ Hěn Máng) 我很忙

----- [at]  [at] -----
zhè jiēshang tài yōngjǐ, tài duō rén yǒu mìmì
这街上太拥挤 太多人有秘密
bōli shàng yǒu wùqì zài bèi yǐncáng qǐ guòqu
玻璃上有雾气在被隐藏起过去
nǐ liǎnshàng de qíngxù, zài huányuán nà chǎng yǔ
你脸上的情绪 在还原那场雨
zhè xiànglòng tàiguò wānqū zǒu bù huí gùshi lǐ
这巷弄太过弯曲 走不回故事里

zhè rìzi bùzài lǜ, yòu bānbó le jǐ jù
这日子不再绿 又斑驳了几句
shèngxia bān kōng huíyì de wǒ zài dà fángzi lǐ
剩下搬空回忆的我在大房子里
diànyǐngyuàn de zuòyǐ, gé yáoyuǎn de jùlí
电影院的座椅 隔遥远的距离
gǎnqíng méiyǒu duìshǒu xì nǐ gēn zìjǐ xiàqí
感情没有对手戏你跟自己下棋

hái láibují zǐzǐxìxì xiěxià nǐ de guānyú
还来不及仔仔细细写下你的关于
miáoshù wǒ rúhé ài nǐ, nǐ què wēixiào de lí wǒ ér qù
描述我如何爱你 你却微笑地离我而去
------------

-----REFF-----
zhè gǎnjué yǐjing bùduì wǒ nǔlì zài wǎnhuí
这感觉已经不对我努力在挽回
yī xiēxie yīnggāi tǐtiē de gǎnjué wǒ méi gěi
一些些应该体贴的感觉我没给
nǐ dūzuǐ xǔ de yuànwàng hěn bēiwēi zài tuǒxié
你嘟嘴许的愿望很卑微在妥协
shì wǒ hūlüè nǐ bùguò yào rén péi
是我忽略你不过要人陪

Oh zhè gǎnjué yǐjing bùduì wǒ zuìhòu cái liǎojiě
Oh 这感觉已经不对我最后才了解
yī yè yè bùrěn fānyuè de qíngjié nǐ hǎo lèi
一页页不忍翻阅的情节你好累
nǐ mòbèi wèi wǒ diào guò jǐ cì lèi duō qiáocuì
你默背为我掉过几次泪多憔悴
ér wǒ xīnsuì nǐ shòuzuì nǐ de měi wǒ bùpèi
而我心碎你受罪你的美我不配
--------------

Repeat  [at]  [at]
Repeat Reff
Repeat Reff


aku tak sepadan

jalanan ini begitu padat, begitu banyak orang yang mempunyai rahasia
kabut yg ada di kaca itu bersembunyi
perasaan hati di mukamu kembali dalam hujan itu
jalan kecil ini terlalu belok tak dpt berjalan kembali ke dalam cerita

hari2 tidak hijau lagi berwarna-warni lagi
kenanganku yang tersisa di dalam rumah
tempat duduk di dalam bioskop terpisah oleh jarak yang jauh
tak ada tandingan perasaan kau bermain catur sendiri

sudah tak sempat dgn teliti menulis ttg dirimu
menggambarkan bagaimana aku mencintaimu kau malah tersenyum meninggalkanku

perasaan ini sudah tidak lagi terhadapku ada semangat utk memulihkan
beberapa perasaan yang seharusnya memperhatikan aku tidak berikan
harapan dr cibiran mulutmu yang hina sedang bersepakat
aku yang mengabaikanmu tetapi ingin orang menemani

o perasaan ini sudah tidak terhadapku akhirnya baru mengerti
tak tahan membaca per halaman dari jalan cerita kau sangat lelah
kau diam2 menghapal demiku mengucurkan air mata berapa kali sangatlah lesu
sedangkan hatiku hancur kau menanggung penderitaan keindahanmu aku tak sepadan

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #172 on: 15 June 2009, 08:40:23 PM »
alo ce gina...
tolong translate lagu ini donk,gw cari2 referensi dari internet gk ketemu2 ini translatenya lagu ini..

Jay Chou - Xin Yu (Heart's Rain)

*Shang Sao De Yue Ya a Bai Se De Zhu Ji Ba
Hao Xiang Gao Su Wo De Ta
Zhe Li Xiang Fu Hua
Qu Nian De Sheng Dan Ka
Ji Yi Zai Ni De Wu Za
Hua Mian Kai Shi Mei You Ta
Wo Hai Zai Zhuang Sha O
Shuo Hao Wei Wo Pao Wa Cao
Xue Xi Bai Long Ta
Xue Sheng Su SHe Kong Dang De Jiao
Shou zhe Dian Hua Que Deng Bu Dao Ta *
# Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Ye Zhan Bu Shi Ta De Fa
Ben Ying Gai Ming Xian Gen Shang De Qian Gua
Na Shang Xin Yuan Lai Mei You Shi Cha
Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Que Shi Zhong Lin Bu Dao Ta
Han Feng Jing Guo Yuan Zi Li De Zhi Ya
Ye Leng Que le Wo Shou Zhong De Xian Hua #
Repeat *##

sebelum dan sesudahnya gw ucapkan thanks...

maaf, ada tulisan mandarinnya?ga ketemu ya di internet?

Offline Hendi Wijaya

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 452
  • Reputasi: 16
  • Gender: Male
  • Namo Buddhaya...
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #173 on: 16 June 2009, 12:38:18 PM »
alo ce gina...
tolong translate lagu ini donk,gw cari2 referensi dari internet gk ketemu2 ini translatenya lagu ini..

Jay Chou - Xin Yu (Heart's Rain)

*Shang Sao De Yue Ya a Bai Se De Zhu Ji Ba
Hao Xiang Gao Su Wo De Ta
Zhe Li Xiang Fu Hua
Qu Nian De Sheng Dan Ka
Ji Yi Zai Ni De Wu Za
Hua Mian Kai Shi Mei You Ta
Wo Hai Zai Zhuang Sha O
Shuo Hao Wei Wo Pao Wa Cao
Xue Xi Bai Long Ta
Xue Sheng Su SHe Kong Dang De Jiao
Shou zhe Dian Hua Que Deng Bu Dao Ta *
# Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Ye Zhan Bu Shi Ta De Fa
Ben Ying Gai Ming Xian Gen Shang De Qian Gua
Na Shang Xin Yuan Lai Mei You Shi Cha
Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Que Shi Zhong Lin Bu Dao Ta
Han Feng Jing Guo Yuan Zi Li De Zhi Ya
Ye Leng Que le Wo Shou Zhong De Xian Hua #
Repeat *##

sebelum dan sesudahnya gw ucapkan thanks...

maaf, ada tulisan mandarinnya?ga ketemu ya di internet?

wah sori ce,gk ketemu...bisa dibantu gk ya?thanks...
"Persiapan terbaik untuk hari esok adalah dengan menyelesaikan pekerjaan hari ini dengan baik"

Offline evlinn

  • Teman
  • **
  • Posts: 62
  • Reputasi: 2
  • Gender: Female
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #174 on: 16 June 2009, 11:44:45 PM »
alo ce gina...
tolong translate lagu ini donk,gw cari2 referensi dari internet gk ketemu2 ini translatenya lagu ini..

Jay Chou - Xin Yu (Heart's Rain)

*Shang Sao De Yue Ya a Bai Se De Zhu Ji Ba
Hao Xiang Gao Su Wo De Ta
Zhe Li Xiang Fu Hua
Qu Nian De Sheng Dan Ka
Ji Yi Zai Ni De Wu Za
Hua Mian Kai Shi Mei You Ta
Wo Hai Zai Zhuang Sha O
Shuo Hao Wei Wo Pao Wa Cao
Xue Xi Bai Long Ta
Xue Sheng Su SHe Kong Dang De Jiao
Shou zhe Dian Hua Que Deng Bu Dao Ta *
# Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Ye Zhan Bu Shi Ta De Fa
Ben Ying Gai Ming Xian Gen Shang De Qian Gua
Na Shang Xin Yuan Lai Mei You Shi Cha
Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Que Shi Zhong Lin Bu Dao Ta
Han Feng Jing Guo Yuan Zi Li De Zhi Ya
Ye Leng Que le Wo Shou Zhong De Xian Hua #
Repeat *##

sebelum dan sesudahnya gw ucapkan thanks...

maaf, ada tulisan mandarinnya?ga ketemu ya di internet?

wah sori ce,gk ketemu...bisa dibantu gk ya?thanks...


 
曲:周杰倫
Qu : Zhou Jie Lun
Music: Jay Chou

詞:方文山
Ci: Fang Wen Shan
Lyrics: Vincent Fang

Translation: laruku - www.jay-chou.net

橡樹的綠葉啊 白色的竹籬笆
xiang shu de lu ye a / bai se de zhu li ba
The green oak leaf and the white bamboo fence

好想告訴我的她 這裡像幅畫
Hao xiang gao su wo de ta / zhe li xiang fu hua
I wish I could tell my girl how picturesque it is here

去年的聖誕卡 鏡子裡的鬍渣
Qu nian de sheng dan ka / jing zi li de hu zha
I look at last year's christmas card and then at my stubble in the mirror

畫面開始沒有她 我還在裝傻
Hua mian kai shi mei you ta / wo hai zai zhuang sha
She is fading from the picture yet I continue to feign ignorance


說好為我泡花茶 學習擺刀叉
Shuo hao wei wo pao hua cha / xue xi bai dao cha
She promised to make me flower tea and learn to set the table

學生宿舍空蕩蕩的家
Xue sheng su se kong dang dang de jia
But the students’ dormitory remains just an empty home

守著電話 卻等不到她*
Shou zhe dian hua / que deng bu dao ta*
The phone is always by my side, I am waiting, but there is no call from her.*

#心裡的雨傾盆而下 也沾不濕她的髮
#xin li de yu qing pen er xia /ye zhan bu shi ta de fa
# There’s a rainstorm in my heart yet her hair will be forever dry

淚暈開明信片上的牽掛 那傷心原來沒有時差
Lei yun kai ming xin pian shang de qian gua / na shang xin yuan lai mei you shi cha
As tears smudge words of concern in the postcard I realize sorrow knows no difference in time

心裡的雨傾盆而下 卻始終淋不到她
xin li de yu qing pen er xia / que shi zhong lin bu dao ta
There’s a rainstorm in my heart yet the raindrops will never reach her

寒風經過院子裡的枝椏 也冷卻了我手中的鮮花#
Han feng jing guo yuan zhi li de zhi ya / ye leng que le wo shou zhong de xian hua#
The cold wind passes by the branches in the garden and also froze the fresh flowers in my hands

REPEAT*##


i found it! plus the translate..hehhee..

credit: http://www.jay-chou.net/lyrics
 

Offline Yoko

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 351
  • Reputasi: 11
  • Gender: Male
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #175 on: 16 June 2009, 11:59:34 PM »
Kenji Wu (Wú Kè Qún) 吴克群 & Cyndi Wang (Wáng Xīn Líng) 王心凌 - Nanana

Ket: nǚ 女 = cewek, nán 男 = cowok, hé 合 = duet

(nǚ) nǐ ài shēngqì nǐ shǎo gēn jīn
(女)你爱生气 你少根筋
yī tiān dào wǎn duìbuqǐ (nán: sorry)
一天到晚对不起(男: sorry)
nǐ sèmīmī nǐ zāngxīxī
你色咪咪 你脏兮兮
wàzi yī ge yuè bù xǐ
袜子一个月不洗

(nǚ) chídàozǎotuì nǐ dì yī míng
(女)迟到早退你第一名
qiānzhe wǒ de shǒu kàn měinǚ
牵着我的手看美女
kǒukoushēngshēng de shuō wǒ shì nǐ de wéiyī
口口声声的说我是你的唯一

(nán) nǐ ài shēngqì nǐ shǎo gēn jīn
(男)你爱生气 你少根筋
bǐ wǒ hǎo bù dào nǎ qù
比我好不到哪去
nǐ chāo ài niàn nǐ dì yī míng
你超爱念你第一名
bāozū pó cì nǐ shénlì
包租婆賜你神力

(nán) guàngjiē xiā pīn nǐ chōng dì yī
(男)逛街瞎拼你冲第一
yùndòng liúhàn yào nǐ de mìng
运动流汗要你的命
měitiān piàn wǒ nǐ yòu duō le sān kuài fùjī
每天骗我你又多了三块腹肌

(nán) nananana wǒ de ài gěi nǐ
(男) nananana 我的爱给你
nananana quánbù dōu náqù
nananana 全部都拿去
nananana shénme dōu gěi nǐ
nananana 什么都给你
nananana bùyóu zìjǐ
nananana 不由自己

(nǚ) nananana wǒ de ài gěi nǐ
(女) nananana 我的爱给你
nananana quánbù dōu náqù
nananana 全部都拿去
nananana shénme dōu gěi nǐ
nananana 什么都给你
(nán) nananana zhǐyào nǐ kāixīn
(男) nananana 只要你开心

(nǚ) nǐ ài huáiyí nǐ ài guīdìng
(女)你爱怀疑 你爱规定
bù zhǔn wǒ gēn shéi chūqu
不准我跟谁出去
dījiān bùxíng duǎnqún bùxíng
低肩不行 短裙不行
zǔjué wǒ suǒyǒu yìxìng
阻绝我所有异性

(nǚ) guàngjiē dōu mǎi nǐ de dōngxi
(女)逛街都买你的东西
hái wèi nǐ zǒudào tí tuǐ
还为你走到銕腿
zhèyàng nǔlì lǎoye nín hái bùnéng mǎnyì
这样努力老爷您还不能满意

(nán) nǐ ài huáiyí nǐ ài cháqín
(男)你爱怀疑 你爱查勤
hái tōukàn wǒ de jiǎnxùn
还偷看我的简讯
gēn A bùxíng gēn B yàomìng
跟A不行跟B要命
bǐ wǒ lǎomā nán gǎo dìng
比我老妈难搞定

(nán) wèile bǎohù nǐ cái guǎn nǐ
(男)为了保护你才管你
wǒ kě bù xiǎng nǐ yǒu wànyī
我可不想你有万一
dànshì xiǎojie nǐ guǎn de tài kuān yī dī dī
但是小姐你管得太宽一滴滴

(hé) nananana wǒ de ài gěi nǐ
(合) nananana 我的爱给你
nananana quánbù dōu náqù
nananana 全部都拿去
nananana shénme dōu gěi nǐ
nananana 什么都给你
nananana bùyóu zìjǐ
nananana 不由自己

(hé) nananana wǒ de ài gěi nǐ
(合) nananana 我的爱给你
nananana quánbù dōu náqù
nananana 全部都拿去
nananana shénme dōu gěi nǐ
nananana 什么都给你
nananana zhǐyào nǐ kāixīn
nananana 只要你开心

(music)

(nán) nananana wǒ de ài gěi nǐ
(男) nananana 我的爱给你
nananana quánbù dōu náqù
nananana 全部都拿去
(hé) nananana shénme dōu gěi nǐ
(合) nananana 什么都给你
nananana bùyóu zìjǐ
nananana 不由自己

(hé) nanananananana wǒ de ài gěi nǐ
(合) nanananananana 我的爱给你
nanananananana quánbù dōu náqù
nanananananana 全部都拿去
nanananananana shénme dōu gěi nǐ
nanananananana 什么都给你
nananana zhǐyào nǐ kāixīn
nananana 只要你开心

(hé) zhǐyào nǐ kāixīn shénme shì dōu happy
(合)只要你开心 什么事都happy
zhǐyào nǐ kāixīn shénme shì dōu happy
只要你开心 什么事都happy
zhǐyào nǐ kāixīn shénme shì dōu happy
只要你开心 什么事都happy
(nán) zhǐyào nǐ kāixīn
(男)只要你开心

Dhamma always in my heart  ;D ;D  _/\_

Offline Hendi Wijaya

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 452
  • Reputasi: 16
  • Gender: Male
  • Namo Buddhaya...
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #176 on: 17 June 2009, 10:37:53 AM »
alo ce gina...
tolong translate lagu ini donk,gw cari2 referensi dari internet gk ketemu2 ini translatenya lagu ini..

Jay Chou - Xin Yu (Heart's Rain)

*Shang Sao De Yue Ya a Bai Se De Zhu Ji Ba
Hao Xiang Gao Su Wo De Ta
Zhe Li Xiang Fu Hua
Qu Nian De Sheng Dan Ka
Ji Yi Zai Ni De Wu Za
Hua Mian Kai Shi Mei You Ta
Wo Hai Zai Zhuang Sha O
Shuo Hao Wei Wo Pao Wa Cao
Xue Xi Bai Long Ta
Xue Sheng Su SHe Kong Dang De Jiao
Shou zhe Dian Hua Que Deng Bu Dao Ta *
# Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Ye Zhan Bu Shi Ta De Fa
Ben Ying Gai Ming Xian Gen Shang De Qian Gua
Na Shang Xin Yuan Lai Mei You Shi Cha
Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Que Shi Zhong Lin Bu Dao Ta
Han Feng Jing Guo Yuan Zi Li De Zhi Ya
Ye Leng Que le Wo Shou Zhong De Xian Hua #
Repeat *##

sebelum dan sesudahnya gw ucapkan thanks...

maaf, ada tulisan mandarinnya?ga ketemu ya di internet?

wah sori ce,gk ketemu...bisa dibantu gk ya?thanks...


 
曲:周杰倫
Qu : Zhou Jie Lun
Music: Jay Chou

詞:方文山
Ci: Fang Wen Shan
Lyrics: Vincent Fang

Translation: laruku - www.jay-chou.net

橡樹的綠葉啊 白色的竹籬笆
xiang shu de lu ye a / bai se de zhu li ba
The green oak leaf and the white bamboo fence

好想告訴我的她 這裡像幅畫
Hao xiang gao su wo de ta / zhe li xiang fu hua
I wish I could tell my girl how picturesque it is here

去年的聖誕卡 鏡子裡的鬍渣
Qu nian de sheng dan ka / jing zi li de hu zha
I look at last year's christmas card and then at my stubble in the mirror

畫面開始沒有她 我還在裝傻
Hua mian kai shi mei you ta / wo hai zai zhuang sha
She is fading from the picture yet I continue to feign ignorance


說好為我泡花茶 學習擺刀叉
Shuo hao wei wo pao hua cha / xue xi bai dao cha
She promised to make me flower tea and learn to set the table

學生宿舍空蕩蕩的家
Xue sheng su se kong dang dang de jia
But the students’ dormitory remains just an empty home

守著電話 卻等不到她*
Shou zhe dian hua / que deng bu dao ta*
The phone is always by my side, I am waiting, but there is no call from her.*

#心裡的雨傾盆而下 也沾不濕她的髮
#xin li de yu qing pen er xia /ye zhan bu shi ta de fa
# There’s a rainstorm in my heart yet her hair will be forever dry

淚暈開明信片上的牽掛 那傷心原來沒有時差
Lei yun kai ming xin pian shang de qian gua / na shang xin yuan lai mei you shi cha
As tears smudge words of concern in the postcard I realize sorrow knows no difference in time

心裡的雨傾盆而下 卻始終淋不到她
xin li de yu qing pen er xia / que shi zhong lin bu dao ta
There’s a rainstorm in my heart yet the raindrops will never reach her

寒風經過院子裡的枝椏 也冷卻了我手中的鮮花#
Han feng jing guo yuan zhi li de zhi ya / ye leng que le wo shou zhong de xian hua#
The cold wind passes by the branches in the garden and also froze the fresh flowers in my hands

REPEAT*##


i found it! plus the translate..hehhee..

credit: http://www.jay-chou.net/lyrics
 

nah..tq banyak sis evlinn
ci gina..tuh uda ada tulisan mandaarinnya,tolong ditranslate ke bahasa indo artinya dunk...
Thanks :)
"Persiapan terbaik untuk hari esok adalah dengan menyelesaikan pekerjaan hari ini dengan baik"

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #177 on: 18 June 2009, 11:14:35 PM »
^ sip sip....aku translate dl jadi tulisan sederhana ya.....bsk kutranslate ;) tq evlinn :)

Offline evlinn

  • Teman
  • **
  • Posts: 62
  • Reputasi: 2
  • Gender: Female
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #178 on: 18 June 2009, 11:39:44 PM »
^ sip sip....aku translate dl jadi tulisan sederhana ya.....bsk kutranslate ;) tq evlinn :)

heheh..sama2 ci..snang bisa membantu.. =)
sayang blum ngerti mandarin bgt2 sii..klo bs aku jg pngen bntu ngartiin..:P

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #179 on: 19 June 2009, 10:01:44 PM »
alo ce gina...
tolong translate lagu ini donk,gw cari2 referensi dari internet gk ketemu2 ini translatenya lagu ini..

Jay Chou - Xin Yu (Heart's Rain)

*Shang Sao De Yue Ya a Bai Se De Zhu Ji Ba
Hao Xiang Gao Su Wo De Ta
Zhe Li Xiang Fu Hua
Qu Nian De Sheng Dan Ka
Ji Yi Zai Ni De Wu Za
Hua Mian Kai Shi Mei You Ta
Wo Hai Zai Zhuang Sha O
Shuo Hao Wei Wo Pao Wa Cao
Xue Xi Bai Long Ta
Xue Sheng Su SHe Kong Dang De Jiao
Shou zhe Dian Hua Que Deng Bu Dao Ta *
# Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Ye Zhan Bu Shi Ta De Fa
Ben Ying Gai Ming Xian Gen Shang De Qian Gua
Na Shang Xin Yuan Lai Mei You Shi Cha
Xin Li De Yu Qing Pen De Xia
Que Shi Zhong Lin Bu Dao Ta
Han Feng Jing Guo Yuan Zi Li De Zhi Ya
Ye Leng Que le Wo Shou Zhong De Xian Hua #
Repeat *##

sebelum dan sesudahnya gw ucapkan thanks...

maaf, ada tulisan mandarinnya?ga ketemu ya di internet?

wah sori ce,gk ketemu...bisa dibantu gk ya?thanks...


 
曲:周杰倫
Qu : Zhou Jie Lun
Music: Jay Chou

詞:方文山
Ci: Fang Wen Shan
Lyrics: Vincent Fang

Translation: laruku - www.jay-chou.net

橡樹的綠葉啊 白色的竹籬笆
xiang shu de lu ye a / bai se de zhu li ba
The green oak leaf and the white bamboo fence

好想告訴我的她 這裡像幅畫
Hao xiang gao su wo de ta / zhe li xiang fu hua
I wish I could tell my girl how picturesque it is here

去年的聖誕卡 鏡子裡的鬍渣
Qu nian de sheng dan ka / jing zi li de hu zha
I look at last year's christmas card and then at my stubble in the mirror

畫面開始沒有她 我還在裝傻
Hua mian kai shi mei you ta / wo hai zai zhuang sha
She is fading from the picture yet I continue to feign ignorance


說好為我泡花茶 學習擺刀叉
Shuo hao wei wo pao hua cha / xue xi bai dao cha
She promised to make me flower tea and learn to set the table

學生宿舍空蕩蕩的家
Xue sheng su se kong dang dang de jia
But the students’ dormitory remains just an empty home

守著電話 卻等不到她*
Shou zhe dian hua / que deng bu dao ta*
The phone is always by my side, I am waiting, but there is no call from her.*

#心裡的雨傾盆而下 也沾不濕她的髮
#xin li de yu qing pen er xia /ye zhan bu shi ta de fa
# There’s a rainstorm in my heart yet her hair will be forever dry

淚暈開明信片上的牽掛 那傷心原來沒有時差
Lei yun kai ming xin pian shang de qian gua / na shang xin yuan lai mei you shi cha
As tears smudge words of concern in the postcard I realize sorrow knows no difference in time

心裡的雨傾盆而下 卻始終淋不到她
xin li de yu qing pen er xia / que shi zhong lin bu dao ta
There’s a rainstorm in my heart yet the raindrops will never reach her

寒風經過院子裡的枝椏 也冷卻了我手中的鮮花#
Han feng jing guo yuan zhi li de zhi ya / ye leng que le wo shou zhong de xian hua#
The cold wind passes by the branches in the garden and also froze the fresh flowers in my hands

REPEAT*##


i found it! plus the translate..hehhee..

credit: http://www.jay-chou.net/lyrics
 

daun pohon oak pagar bambu putih
sepertinya ingin memberitahuku dia disini seperti sebuah lukisan
kartu natal tahun lalu janggut di dalam kaca
di dalam frame mulai tak ada dia aku masih berpura-pura bodoh

sudah sepakat demiku kau membuat teh belajar mengatur pisau garpu
asrama siswa adalah rumah yang sunyi
menunggu telp tetapi tidak dapat sampai menunggunya
hujan deras di dalam hati juga tak dapat membasahi rambutmu

air mata kekhawatiran dalam postcard luka itu ternyata tak ada perbedaan waktu
hujan deras di dalam hati selamanya tak dapat membasahimu
angin dingin yang melewati ranting di pelataran membekukan bunga segar di tanganku



 

anything