//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: Common mistakes in translating bahasa to english.  (Read 7272 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.437
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Common mistakes in translating bahasa to english.
« on: 06 September 2007, 05:37:00 PM »
According to my experience, there are some common mistakes in translating bahasa to english.

Examples:
lampu merah = red light, should be traffic light
kacamata hitam = black glasses, should be sun glasses
foto = photo, should be photograph

If you find other common mistakes, please post them here...  ;D
« Last Edit: 06 September 2007, 05:40:04 PM by Lex Chan »
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline oddiezz

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 325
  • Reputasi: 12
  • Gender: Male
  • in vain
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #1 on: 03 November 2007, 10:16:08 AM »
This one is really disturbing me ....

we often hear people says, " Aduh...gue boring sekali deh ".

maksudnya sih dia lagi bosen sekali..

but actually....

boring = membosankan

while bored = bosan.

thus if u say " saya boring sekali "
berarti kamu emang membosankan....

hehe Bored already ?
Eschew Obfuscation! Espouse Elucidation!

Offline lim

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 113
  • Reputasi: 4
  • Gender: Male
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #2 on: 04 November 2007, 03:13:12 PM »
^wakakaka it's so funny =))

vectorman

  • Guest
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #3 on: 05 November 2007, 06:52:33 PM »
one big noticable mistake is "waroeng" :hammer:
how did someone ever come up with this waroeng ide ???  :|

Offline El Sol

  • Sebelumnya: El Sol
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.752
  • Reputasi: 6
  • Gender: Male
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #4 on: 14 November 2007, 05:50:29 PM »
error
close light=turn off
open light = turn on
delicious crazy(enak gila!) = Yummy..
delicious only(enak aja) = no way...


Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.406
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #5 on: 15 November 2007, 10:52:06 AM »
Quote
one big noticable mistake is "waroeng" Hammer
how did someone ever come up with this waroeng ide Huh?  Straightface

Actually it just pop in my head. I was trying to use Cafe but i use waroeng instead and it' not in english. That was on purpose ofcourse
There is no place like 127.0.0.1

Offline oddiezz

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 325
  • Reputasi: 12
  • Gender: Male
  • in vain
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #6 on: 16 November 2007, 08:57:49 AM »
Quote
one big noticable mistake is "waroeng" Hammer
how did someone ever come up with this waroeng ide Huh?  Straightface

Actually it just pop in my head. I was trying to use Cafe but i use waroeng instead and it' not in english. That was on purpose ofcourse

I think waroeng is cool,
represent something typically indonesian,
a waroeng need to be used, before it claimed by Malaysian again hehehe.
Eschew Obfuscation! Espouse Elucidation!

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.406
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #7 on: 16 November 2007, 09:25:07 AM »
taste care e, taste care care e (Rasa sayange, rasa sayang sayang e)

:))
There is no place like 127.0.0.1

Offline El Sol

  • Sebelumnya: El Sol
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.752
  • Reputasi: 6
  • Gender: Male
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #8 on: 16 November 2007, 05:07:37 PM »
Malaysia ato Malingsia....??  ;D ;D

Offline Fei Lun Hai

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 686
  • Reputasi: 24
  • Gender: Female
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #9 on: 16 November 2007, 05:22:13 PM »
shy shy in (malu-maluin)
don't follow mix (jangan ikut campur)  ;D
your life simple or complex is depend on yourself

vectorman

  • Guest
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #10 on: 20 November 2007, 03:05:47 PM »
According to my experience, there are some common mistakes in translating bahasa to english.

Examples:
lampu merah = red light, should be traffic light
kacamata hitam = black glasses, should be sun glasses
foto = photo, should be photograph

If you find other common mistakes, please post them here...  ;D
IMHO, "photo" is quite common you know...  using "photo" is not some mistake, it's true

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.437
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #11 on: 20 November 2007, 04:09:24 PM »
^ Thanks for correcting... ;)
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.437
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #12 on: 14 June 2008, 04:37:01 PM »
stupid doesn't play (bodoh bukan main)... :))
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline June

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 160
  • Reputasi: 9
  • Buddhism is to be practised
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #13 on: 14 June 2008, 04:47:19 PM »
taste care e, taste care care e (Rasa sayange, rasa sayang sayang e)

:))

 :)) :)) :)) :)) :)) :)) This is so funny....
Singaporean says: "I know lar.... You like to follow - follow our song."

Why u follow me? This should be: Why do you follow me? or why r u following me?

We had "my makan place" in Medan. It's a restaurant.... I've never been there yet.
Buddhist newsletter

Offline Sunkmanitu Tanka Ob'waci

  • Sebelumnya: Karuna, Wolverine, gachapin
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 5.806
  • Reputasi: 239
  • Gender: Male
  • 会いたい。
Re: Common mistakes in translating bahasa to english.
« Reply #14 on: 16 June 2008, 04:01:01 PM »
Quote
According to my experience, there are some common mistakes in translating bahasa to english.
The correct term is Bahasa Indonesia.
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

 

anything